Un equipo de más de 300 profesionales de la traducción e interpretación avalan la eficacia de Byvox.com, un servicio pionero de traducciones online capaz de operar en casi una treintena de idiomas. Byvox es una plataforma web concebida y desarrollada por la firma tecnológica arrasatearra Dualia para dar servicio tanto al sector empresarial y profesional como al público doméstico y particular.
Se trata, en palabras de Igor Juaristi, gerente de Dualia, una «herramienta perfecta para las gestiones internacionales, negocios, viajes...».
Dualia, inventora del 'pack biauricular' telefónico que tan buena acogida ha tenido en el ámbito sociosanitario, ha lanzado al mercado la primera plataforma de servicios de traducción e interpretación on line que engloba servicios lingüísticos tales como interpretación vía web, 'smartphone' y teléfono convencional, así como la traducción de textos y la traducción a la vista de textos e imágenes. Todo ello a través de Internet y de una forma sencilla, accesible e innovadora», según Juaristi.
El portal Byvox opera en cuatro idiomas base (español, francés, inglés y chino) que combina con una amplia cartera de lenguas europeas (alemán, italiano, danés, polaco, portugués...) así como de otros continentes árabe, indi, japonés, persa...).
Interpretación en línea
El servicio de interpretación profesional en línea de Byvox se halla ya disponible mediante Internet y, en caso de carecer de conexión, por telefonía convencional. En breve, una aplicación para teléfonos móviles Android e iOS permitirá ampliar el servicio a los 'smartphones' facilitando el acceso a los usuarios que se encuentren de viaje o en movilidad.
El sistema permite realizar multiconferencias con varios interlocutores.
Traducción de documentos
Otro de los servicios ofertados consiste en el servicio de traducción de documentos que el usuario puede subir en su cuenta personal de Byvox, y tras visualizar el coste y el plazo de entrega, realizar el encargo de la traducción del documento.
Traducción a la vista
En este caso, se recibe una imagen de un texto enviado por el usuario, que bien es traducido en un documento, o bien el usuario recibe una llamada del traductor, quién traduce oralmente el contenido del texto enviado.
Se trata, en palabras de sus promotores, de un servicio «muy útil especialmente en viajes donde el usuario puede recibir documentos como albaranes, notificaciones, presupuestos, multas... en un idioma que no conoce, y que requiere que le sean traducidos de forma urgente».
FUENTE: DIARIO VASCO 2 FEBRERO 2012